Interview in Bauhinia Magazine 1984

Yung Mei Ling's Way of Life

Do not hold grudges, live happily! Don't rely on others, work efficiently. Don't force things, success will come naturally.

TVB is going to feature a new generation of young artists. The "Five Tiger Generals" among the male artists have been successfully developed, but the number of male artists who can become prominent is still limited. It will still take a significant amount of time for them to become truly influential.

During this transitional period, TVB is naturally worried. Fortunately, the company noticed Yung Mei Ling's potential while filming "The Legend of the Condor Heroes". Despite being a minor character, Yung Mei Ling performed quite well. Given the lack of established stars and the company's policy of promoting new talent, Yung Mei Ling quickly became a popular artist, with her fan base growing daily.

This young lady has an impressive appeal. TVB keeps giving her roles, one after another, without allowing her any rest. Although this tires her out, it also brings her closer to success.

Yung Mei Ling, with her large eyes, has naturally gained a lot of fans, but her subsequent success is not something that can be sustained by looks alone. After talking to Yung Mei Ling, I began to understand her personality. To be honest, she has the qualities to become a leading figure. In her approach to life and work, she shows remarkable potential.

More Successful than "Big Sister"

Yung Mei Ling is very straightforward and does what she promises. She doesn't fear hardships, which is why she became popular in such a short time. It's said that Yung Mei Ling is very independent, which she admits: "Since I was young, I didn't like others controlling me. I always believed my opinions were justified. So, when I entered the entertainment industry, I adhered to this principle."

Yung Mei Ling takes on roles without complaint, even when she is exhausted and thin as a rail. "Success comes with a price, and I'm not afraid of hard work as long as it is worthwhile."

"Don't you mind if it's not worthwhile?" "No! I'm not that calculative. But the experiences of the past couple of years have taught me that you might not always achieve what you desire. Sometimes, success comes when you don't expect it. Not forcing things is the most important."

Her guiding principle is to "do things naturally and live happily." She doesn't like to rely on others for anything. She handles contracts and performance schedules herself, impressing young artists with her dedication and work ethic.

"Although I might appear gentle and easy going on the outside, I'm actually very competitive. Even my boyfriend doesn't get to make decisions for me."

Because of her strong personality, she doesn't want a manager's help, believing her boyfriend would just complicate things. When it comes to business matters, she doesn't compromise.

"Why involve my boyfriend or others unnecessarily? For things like contract negotiations, why add a middleman? I prefer to handle it myself. Even if I fail, it doesn't matter."

I asked Yung Mei Ling if she ever felt wronged while working at TVB. She shook her head and said, "I don't keep bad things in my heart. Even if something upsets me, I let it go quickly. Holding grudges only makes you unhappy."

She might be emotional in her personal life, but she doesn't deal with career difficulties by crying. "For example, when the "exposing" photo was taken, I wasn't upset at others but at myself for being careless. If I had been more careful with my clothes, the issue wouldn't have arisen." Now she refused to take photos for that magazines again.

She never shows a bad attitude, even for photo shoots. Although some people might think she's overexposed, they don't find her annoying. Reaching this level as an artist is admirable. Her attitude makes people have a positive impression of her.

TVB has listed Yung Mei Ling as a top actress, with her English name "Barbara." "I never thought I would become successful," she says.

 

The Good Girl in Her Mother's Eyes

"TVB is casting you as the leading lady. Do you have any concerns?" "I'll let the company decide. I trust they won't harm me; it's in their interest to do well by me."

After filming a series of dramas, Yung Mei Ling was looking forward to a break. Before heading to Kuala Lumpur for a stage performance, Barbara's mother came from the United States to visit her. Barbara was thrilled and spent every day with her mother, shopping and enjoying time together. She even will take a long leave from TVB to accompany her mother to the UK.

Two years ago, she came to Hong Kong from the UK with the sole intention of entering the Miss Hong Kong pageant. Unexpectedly, she became an artist and achieved considerable success in her career. 

Barbara plans to spend two weeks in the UK with her mother and take the opportunity to relax herself.

One is a grown-up woman, someone with her own mind and hands. 

"My boyfriend is not selfish; he is good to others." 

She loves him for his good heart, and he is kind to others as well. Understanding each other is a kind of shared connection. 

"Regardless of how many people there are, I can be your true self around him."

"Isn't it rare to meet someone who gets selected?" she says. This person has a big heart, is considerate, and can be very gentle at times. She understands that these qualities are not easy to come by. Being able to share a simple and pleasant life together is something she cherishes.

"Of course, I like him! He’s not calculative. In fact, when he’s in Hong Kong, he will do anything within his power to help if needed."

This person is very emotional and possesses a unique personality. Undoubtedly, she is candid, but she doesn't fully understand herself. For example, for a bit of extra money, Kent Tong once filmed some bed scenes, which involved lying naked. Barbara, naturally, was not happy about it. However, her frustration was only partly directed at her boyfriend. Watching the actress perform with him made her realize that she had never seen such a scene before, and she found it hard to believe.

I said, "You are an actress too, why does this bother you so much?"

"I'm just not used to seeing two people lying naked on a bed. It makes me unhappy."

It's understandable, given that she had never filmed such scenes herself, and she finds it hard to accept. "I can't tolerate it. Having lived abroad, I’m not that conservative, but I can't get used to this," she explains. Kent Tong appreciates her dual personality—open-minded yet retaining the traditional virtues and gentleness of a Chinese woman. She is generous but holds her own opinions.

Kent Tong has made significant concessions to accommodate her. Recently, he stopped filming bedroom scenes and took on a ghost film instead. He worked through the night without complaining. Kent Tong says, "I avoid bedroom scenes now because she can't stand them."

Barbara understands Kent Tong’s efforts. The two get along well. "When he acts, I don’t interfere. I don’t know if it's worth it to be sympathetic toward myself, but we make it work."

翁美玲处世之道

不记仇恨,活得快乐! 不靠别人,

工作俐落 不去强求,成功自来

无线要播青春派艺员、男的 ·五虎将已培养成功,但是,「谁虽然数目甚,要成为一曜日 的风压、仍要括上一大段日子。对于这个青黄不接期、无线不能不担心,才幸,公司在拍《 射能英雄传》时,已看出翁美玲的潜质,悄黄香一角、翁美玲演得还算出色,但在「蜀中无大将,深化作先锋」的情况下,加上传新人政策,翁美玲一下子成了红艺员,她的影迷,也一天比一天多。

这位小姐的号召力非同小可 、无线开戏给她,一部连一试。 不肯让她有歇息的机会,固然把 翁美玲弄得惨,但也使她更接近 成功之路。

翁美玲凭着一对大眼该得到 无酱高丽的青彩,但是以后的成 功,却不是样亲所能支持得到。 和翁美玲说过话,对于她的性格 也开始摸得到。说真的,她有条 件成为「阿姐」猛人马,且处事态

度比「阿姐来得更成功。类场性格很豪爽、答应做的事,一定做得到,而且不怕受气,这就是她能在短短时间内红的原因。

听说最美珠很独立,她也承认:「自少我便不喜欢别人响我什么事也以为自己的意见具依据 ,所以,入到娱乐圈,我也是曾这个宗旨做人理,所以,公司叫地拍剧集,她

南无神,骨瘦如柴,一楼 他可也。

「成功就要付出代价,我不 怕辛苦,只要辛苦有价值。」

「没有价值的事,你不?」「双!我不会这么计较,但这一两年的生活体验,令我明白、很多事,你想做到,未必能如愿,但

没有抱希望,与反而会成功,不强求,是最重要的。」

「通诗人、过得自己」的宗旨去做事。她做任何事都不想假手于人 ·签合约,接登台期,全是一手 包办,

一章青年艺员彩服了她的 工作力。「别看我外表很柔、很没所 请,实际要起来,我是很好胜男朋友也没商量就因为温标,她不想找经理 人帮手,温室是地的男朋友了。 ,但说到公事问题,也没有为证 余地。

 

「为什么要把男朋友或者其他人发下水,好像谈合约,无端 端加个中间人,我不能适应,我 的意思,我自己谈,说不飞也没 关系。我问翁美玲,在无缝工作。有没有爱过委屈,她摇头说:「 我不会把坏的事放在心上。就算有不开心的地方,我气过便算, 不会把仇记忆:这样,人就会快乐得很。 」她自己情杂化,但对 于事业上

碰到的困厅,却不会用 眼泪来应付。「比如,那次拍了「流光」相,我不是不气的,但我不是气人,我只是要自己,为什么如此 不

小心,如果自己小心弄好衣服就不会有事发生了。她不但青再为杂志拍照,对于任何人,也不会施以颜色。值 曾她已曝光过度,别人见你是见怕了,但也不会对美生 出讨厌之念,一个艺员,做到如 此境地,也算难能可贵了。地 出来的态度,会令人对她产生好无糖已把美地列入力排对家、门拉最美的英文名 「也真想不到自己会成功的。」

母亲眼中乖乖女「无安排你当价优 幕情侣,你有没有意见?」

「让公司安排吧!总之,我 相信不会对有坏影响的,我 公司也没有好处。一连拍了种个剧集,适合放 也想休息一下了。往吉隆坡登台 之前,芭芭拉的母亲由美国来港 绿地、芭芭拉好开心,来登台返 液,便天天陪母亲菇街,而且, 她更向无线取了大假、陪母亲这 英国。两年前由英国港,一心只 为选港姐,谁知却做了艺员,在

事业上总算是有成就了。 芭芭拉此行的去残星期,她 亲自母亲退美国,自己也趁机

一个是大人 大女人一个手的人在一「他分心,对好」。爱他一副好心肠他人对人家也 心一个人能社是一种样份。 

一样。「多 不果一个人不己的 人的在运时署到。入选了?」这个人,最大是心人、鸡心、有时 也很温一。 」她 了解、这

不能不一件、消警、也真是 不来、两个人整 是粉小华顶 这是一种起购生活「当然喜欢,这个人呀!不 计心,事实 在港时,只要有需、他都会

自己的能力」这个人很感性,而且有一份性特有的无疑,她是汤的,但 却不懂她。

 

了多一点钱,阿 清曾在外拍一般床上数,形象上不惯赤裸裸在床芭拉、她当然不开心,但怪男朋友,却只是占小部份,经 与港演对手戏的女星,才

看过的,她 种子,美不知 是好笑

 

我说:「你也是当演员的,怎么这样看不开?」

「我就是不习惯看到两个人赤碟标地睡在床上,总之一现便不开心。」

心一想拉虽然拍电 碟,但肉用相见的镜头,也是 未拍过,难怪她看不过头。「我不能忍受,要放在外居住过,这一点,我可开放不

阿汤就喜欢地双重性格 ·开放,但仍保留中国妇女的传就美德和柔,大方中又有自己的主见。阿汤为了迁就地,也作出大的让步。

最近,他不拍床上做了,拍片,为了给一部鬼戏。 晚通宵,证缩材也不计较。 阿温说:「怕了地、床上戏,不演题。」热热拉当然明白阿活动

地 ·两个人,还是相处融洽。「他演,我便不理他,自己 也不懂得爱情自己,值得同情吗

Add comment

Submit