Stitches in the eye, fortunately no scars.

[Interview with Yvonne]

Before the Lunar New Year, I had already approached Ms. Weng Meiling, hoping to interview the new "Pretty Wong Yung". However, I was given a stack of announcements to read, and she either had to work overnight or day and night, so I couldn't be bothered!

The... A few stitches, no scars

Recently, she was admitted to hospital with a stab wound to the eye in an accident. After more than a week of medical treatment, she finally recovered and was able to attend the screening immediately. Although she had many stitches in her eye, at first glance, she didn't notice much. I asked her curiously.

"Hehe!" she said. "I'm glad I have double eyelids, they just cover up the scars!"

"Afraid of losing your face?"

"Yes, a little bit, but I'm also afraid that if I hadn't been stabbed higher this time, I would have been blind."

Luckily, the scar has now faded, so it's a relief to have it there! "How did you feel at the time?"

""It was a shock! But I was a sensible person, so I told myself to calm down. It was only when I got to the hospital that I found out I needed stitches, and that's when I realised I wasn't so badly hurt!"

"When the accident happened, did you ever think that it was not worth it to suffer such a misfortune because of the TV drama?"

"I've been through the worst of it and I'll deal with it from now on."

"Did you feel a lot of pressure to play Huang Rong because Michelle was there first?"

"I just know I can do my best. It doesn't matter to me how well I do. I didn't expect to play this role in the first place. But since I have this opportunity, I just want to do my job."

"If your image of Huang Rong doesn't go down well, will it affect your future development?"

"To be honest, I haven't thought about it. If I fail this time, I'll keep trying. It's easy for the audience to forget."

The TV-serie is a great success.

She is very committed to the job and enjoys it, but many still think she speaks with a slight lisp.

"I don't want to. But I've tried to change. I remember when I came back from England, I was even more slurred."

"What was the most difficult scene in the Legend of the Eagle? Which scene?"

"Well ...." I know how to swim but I don't know how to dive, so it was very difficult."

"Are there many fight scenes?"

"My role is not too much of a fight."

It is still too early to say whether she will gain or lose from being cast as Wong Yung, but it is inevitable that the audience will compare her to Michelle. Her rabbit teeth make her look sweet, so it's no wonder Kent Tong is on the offensive.

"How are you and Kent getting on?"

"How is it going? I'm just friends with him."

"Oh... Tom is courting you!"

"He's pursuing me, that's his business. I don't admit it."

"You don't admit to dating?"

"Yeah!"

"But .... Didn't he say he was after you? And he's so concerned about you that he makes you soup.

"I can't help it if he cares, and apart from him, Wah (Wong Yat-wah) also talks to me, doesn't he? I can't avoid that."

"That's different, Wah has a girlfriend."

"Anyway, I just see him as a friend!"

Three men, one by one

If not, it's going to be very difficult to get Weng Meiling to acknowledge the relationship.

"Did you know that Kent was pursuing you?"

"He's very nice to me, actually. In fact, I am good friends with Kent, Wah and Miu Kiu Wai, and I treat them all equally."

 "Have you ever been on a date alone?"

"It's very rare, we mostly go together."

"What is your impression of them? Let's start with Wong Yat Wah!"

"He's probably younger, so he's more of a simple guy."

"What about Miu Kiu Wai?"

"Don't look at him like he's a gentleman. He's actually the most active and the most fun."

"What about Tom?"

"When I was in the UK, I watched his dramas and I always thought he was always acting like a traitor and looking like a Buddha. But after I met him, I found out that he is not what he looks like, he is a very thoughtful and quiet type!"

"Well ...." After a moment of contemplation: "Thoughtful and motivated, because I'm more outgoing, so he should be active!"

I said, "He is similar to Kent's personality.

The... A bit lucky to be given a big role

Although she denies that she is dating Kent, it is a fact that they are together.

"Did you meet Kent during the filming of '13 Girls'? She nodded.

When she was admitted to hospital, Kent was there day and night to take care of her, but she was still not impressed.

He did take good care of you,"

She says, "Friends, of course, care for each other!"

Although, after his break-up with Deborah Moya, Kent threatened not to fall in love again. He said he would not fall in love again and would concentrate on his work. But fate is not something you can control!

"Do you think you're lucky?"

"Just a bit lucky!"

But isn't it? It's been less than a year since she made her debut. It's not easy to get this opportunity already.

"Actually, I like '13 Sisters' more than 'The Legend of the Eagle'.

"What made you feel that way?"

"I don't have a leading role in 'Thirteen Sisters'. I am not the main character, so I have less of a role to play and I am less burdened. It's not like playing Huang Rong, who is the main female character. I'm afraid I won't be able to grasp it."

"Seen your own performance?"

"I haven't had the chance yet, but I've been told that my performance wasn't too good. But I'm doing my best!"

The pressure from the outside is undoubtedly too heavy, and it is a bit unfair for her to be compared to Michelle in terms of how good or bad her performance is.

source: http://www.barbarayung.net/ Intelligence Weekly NO25 p8~9

翁美玲眼部受傷縫針.慶幸未留疤痕

【訪談亞翁內文】
在農曆新年前,筆者已找過翁美玲,希望一訪這位新「俏黃蓉」。然而,翁美玲將一疊疊的通告給我看,不是通宵入廠,就是日夜均需開工,那好意思再煩她呢!

.縫了幾針 不見疤痕

最近,她因一次意外,眼部被刺傷入院,找她訪問,更是困難?經過個多星期診治,翁美玲終於康復,並立刻參加錄映工作。眼部雖然縫了多針,但乍看之下並不怎樣發覺「怎麼一點疤痕也沒有?」我奇怪的問她。

「嘻!」露出一對兔仔牙說:「幸好我是雙眼皮的,剛好將那疤痕掩蓋著!」

「怕破相?」
「有一點是,另外怕今次若不是刺高
 了一點,恐怕我已變盲妹了!」

幸好,那道疤痕現已淡下來了,所以翁美玲總算鬆口氣!「當時的心情怎樣?」

「是很驚啊!而且哭了起來,但我屬於理智的人,一直叫自己放心,安靜下來,送到醫院才知
 道要縫針,那時始發覺,原來自己傷得並不輕!」

「發生意外時,是否有想過為拍電視劇而遭此不幸,覺得不值?」

「這倒沒有,反正最倒霉的事我也遇過,今後我會從容應付一切!」

「因為有米雪在先,你飾演的黃蓉,是否感到很重的壓力?」

「我只知道盡自己能力去演,
 成績如何,對我已不重要,
 因為當初我亦沒料到會演這個角色
 ,既然有這機會,我只希望去做
 好本份的事。」

「若你的黃蓉形象不受落的話,
 不怕影響今後發展嗎?」

「老實說,我是沒有想過,
 要是這次失敗,我仍會繼續努力,
 觀眾很容易會忘記的。」

.談湯鎮業 否認拍拖

翁美玲很投入這份工作,而且亦由衷的喜歡,只是許多人仍認為她說話時略嫌口齒不清。

「那也沒法了,我自己也不想的,
 但我已經努力改變,記得從英國
 回來的時候,我更是模糊不清呢?」

「拍射鵰英雄傳時,覺得最困難是
 那一場戲?」

「唔....」她想了一下說:「在水底打架那一場,我雖然懂得游泳,但却不懂潛水,所以演來十分辛苦,不過,我還是拒用替身,到底,演得好與壞也是自己的事。」

「打鬥場面多嗎?」
「我的角色不是打得太多。」

翁美玲被無線派演黃蓉,是得是失,現在還是言之過早,但觀眾將她與米雪相比,那是很難避免的。她那對兔仔牙,使她看起來甜甜的,難怪湯鎮業會發動攻勢了。

「你與阿湯發展得怎樣?」
「什麼怎樣嘛,我與他只是普通朋友而已。」

「啊... 阿湯在追求你啊!」
「他追求是他的事,
 我又是另一回事嘛,我不承認。」

「不承認拍拖?」
「嗯!」

「但.... 他不是口口聲聲的說追求你嗎?
 而且對你亦很關心,煲湯給你喝呢」

「人家要關心也不能避免,而且除了他
 之外,華仔(黃日華)不也一樣與我
 談得來嗎?」

「那可不同,華仔已有女友。」
「總之,我只視他為普通朋友而已!」

.三位男士 逐一品評

那阿湯可要急起直追了,否則勢難要翁美玲點頭承認這段情。

「知道阿湯在追求你嗎?」
「他對我是很好,事實上,
 我與阿湯、華仔、苗僑偉都是好朋
 友,亦一視同仁。」

翁美玲只承認,在無線裡與上述三人的感情最好。「有單獨約會過嗎?」
「很少,大都是大伙兒一起去的。」

「對他們的印象怎樣,
 先說黃日華吧!」

「華仔可能年紀較輕,
 所以比較單純。」

「那苗僑偉呢?」

「別看他外表斯斯文文的,
 其實他最好動,亦最好玩。」

「那阿湯呢?」
「以前在英國時,我曾看過他演過的劇集,總覺得他老是演奸人,而且外表花佛,但認識了他
 之後,却發覺真正的他並非如外表那般,其實他是很有思想,沉靜的那一類型!」

「嗯....」沉思一會:「有思想,有上進心,因為我較外向,所以他應該是好動的!」

我說:「與阿湯的性格很似嘛。」翁美玲一笑而不答。

.獲派重任 有點幸運

雖然,翁美玲否認與阿湯拍拖之說,但兩人出雙入對的,却是事實。
「是拍『十三妹』的時候,與阿湯認識的嗎?」她點點頭。

翁美玲受傷入院時,湯鎮業日夜守候在旁,照顧得無微不至,但仍未能打動芳心。
翁美玲,黃造時(射鵰發表記者會)「他確是很照顧你呢!」

「朋友嘛,當然是互相關懷啦!」

雖然,湯鎮業與狄寶娜摩亞分手之後,
曾揚言不會再墮愛河,要專心工作,
但緣份這回事,不是自己可以控制的!
「覺得自己幸運嗎?」

「只是有點幸運!」

可不是嗎?翁美玲初出道至今未及一年,
已經獲此機會,實在不容易。

「其實,我本人倒是較喜歡『十三妹』
 這劇多過『射鵰英雄傳』呢!」

「什麼原因使你有此感覺?」

「演『十三妹』,因為自己不是主角,
 佔戲較少,心理負担亦輕鬆,
 不似得演黃蓉,是担正女主角,
 而且這個角色的變化亦大,
 我怕自己不能把握。」

「看過自己的演出?」

「還未有機會,但已有人告訴我,
 說我的表現不是太理想,
 但我已盡了全力了!」

外間給她的壓力無疑是太重了,演得好與壞,亦會與米雪相比,對她而言,是有點不公平的。

本文資料來源:情報周刊 NO25 p8~9

Add comment


Security code
Refresh



complete the pictureJoomla CAPTCHA