foto1 foto2 foto3 foto4 foto5


facebook/rob radboud
rmmmm1959@hotmail.com
Rob Radboud

www.barbarayung.nl

Barbara Yung's life in England

Dear Uncle:

Your letter and photos are received, first of all, please do not blame me for the article (maybe issued on some HK magazine), okay? Tell the truth, at that time, I didn't expected that would make you unhappy, but, the past has been passed, I was childish to blame you wrongly in the past time. Now, I've grown up, surely I won't remember it any longer, if will, only the story happened at that time. Besides, you looked after us so many years, didn't I respect your love to me? Please do not blame me for such trifles! It's only an unwitting mistake, please forgive me. You're still that lovely Uncle! I can't find a second one just like you in my life.

Mummy in the photo is very "coquettish", hee hee! My friends all said she looks only like about forty years old, but Uncle, you seem some weary, maybe work too hard, hope you take plenty of rest. Again I have to talk about Shela , how about your relations currently? Please give my regards to her. Also, I'll write back to her. She had written to me before, she told about you'd worked hard and thought of me...Besides, family animals are really cute, I can't find such fun and lovely things in Hong Kong, I got emotional seeing them.

Father (Step father) had written to me also send with some money. I've said not to send money, I don't know how to say thank to him. He also told he would come back with Mother for visiting next year.

Anyway, Uncle, you must take more rest, don't worry about me, I will be careful and will not make mistakes any more, wish you the best health! 

Your Baby Girl!

October 19, 1982

(translated by Ben)

The article Barbara refers to stated that Barbara told the media that she loved her uncle very much and in her childhood days she was even worried that he would be taken away by other women. Later one magazine reported it to "Barbara's first love is her Uncle", her Uncle was shocked and angry about it. Therefore Barbara wrote this letter to Uncle to explain.

 

親愛的舅舅:

你的來信和相片都收到了,首先請你不要再怪那篇稿,好嗎?說真的,當初我一點也沒有意料到是會令你不開心的,過去的已過去,以前幼稚的我可能怪錯你,但現在都大了,當然不再記甚麼,記只是記那段故事而已,何況這麼多年你一直照顧著我們,難道我不尊重你對我的疼愛嗎?請不要為這些小事而怪我啊!只可怪我無心之失,望能原諒,你仍然是那可愛的舅舅!我這一生也不能找到第二個像你的舅舅!


相片中的媽咪很「風騷」,嘻嘻,我的朋友都說她只像四十來歲,但舅舅看來有些倦意,相信是辛苦了,希望你要多多休息,又要提起Shela來,你們究竟怎樣的?她曾來信,請代問候,我也會回信問安,信中也提及你們辛苦和惦念之情等等,此外,家中的動物真可愛,是一些在香港找不到的樂趣和可愛,看見真令人「肉緊」。

父親有來信還寄些錢來,我說過不要寄錢了,其不知怎樣說謝呢?他還說出年和母親一起回來一行。

總之,舅舅你一定要多的休息,請勿為我操心,我會小心和不會再犯錯了,祝安康!

囡囡
八二年十月十九日

Share

Add comment




complete the pictureJoomla CAPTCHA


Copyright © 2018 www.barbarayung.nl Rights Reserved.